امروز:
دوشنبه 3 مهر 1396
بازدید :
630
دعاي مشلول


موسوم به دعاء الشّاب المأخوذ بذنبه منقول از كتب كفعمى و مهج الدّعوات، و آن دعائى است كه تعليم فرموده آنرا حضرت اميرالمؤمنين‏عليه السلام بجوانى كه بواسطه گناه و ستم در حقّ پدر خويش شل شده بود پس اين دعا را خواند در خواب حضرت رسول‏صلى الله عليه وآله را ديد كه دست بر اندام او ماليد و فرمود محافظت كن بر اسم اعظم خدا كه كار تو بخير خواهد بود پس بيدار شد در حالتى كه تندرست بود و دعا اين است:

اَللّهُمَ‏اِنّى‏اَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ بِسْمِ‏اللَّهِ‏الرَّحْمنِ‏الرَّحيمِ، يا ذَاالْجَلالِ وَالْإِكرامِ، يا حَىُ‏

خدايا از تو مى‏خواهم به نامت بسم‏الله الرحمن الرحيم اى صاحب جلال و بزرگوارى اى زنده‏

يا قَيّوُمُ، يا حَىُّ لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ، ياهُوَ يامَنْ لايَعْلَمُ ماهُوَ، وَلاكَيْفَ هُوَ، وَلا

پاينده اى زنده اى كه معبودى جز تو نيست اى كسى كه جز او كسى نداند كه چيست او

اَيْنَ هُوَ، وَلا حَيْثُ هُوَ اِلاَّ هُوَ، ياذَاالْمُلْكِ وَالْمَلَكوُتِ، ياذَاالْعِزَّةِ

و چگونه است او و در كجاست او و در كدام سو است اى داراى ملك و ملكوت اى داراى عزت‏

وَالْجَبَروُتِ، يامَلِكُ ياقُدُّوسُ، ياسَلامُ يا مُؤْمِنُ، يا مُهَيْمِنُ يا عَزيزُ، يا

و جبروت (قهر و قدرت) اى پادشاه جهان اى منزه از هر عيب اى سالم از هر نقص اى ايمنى بخش اى نگهبان اى عزيز اى‏

جَبَّارُ يا مُتَكَبِّرُ، يا خالِقُ يابارِئُ، يا مُصَوِّرُ يا مُفيدُ، يا مُدَبِّرُ يا شَديدُ،

داراى قهر اى با عظمت اى آفريننده اى پديدآورنده‏اى‏صورت‏بخش‏اى‏سوددهنده‏اى‏تدبيركننده‏اى‏محكم‏

يا مُبْدِئُ يا مُعيدُ، يا مُبيدُ يا وَدُودُ، يا مَحْمُودُ يا مَعْبوُدُ، يا بَعيدُ يا قَريبُ،

كاراى‏سبب آغاز خلقت و اى سبب پايان آن اى نابود كننده اى محبت شعار اى پسنديده اى معبود خلق اى دور و اى نزديك‏

يا مُجيبُ يا رَقيبُ، يا حَسيبُ يا بَديعُ، يا رَفيعُ يا مَنيعُ، يا سَميعُ يا عَليمُ،

اى پاسخ دهنده اى نگهبان اى حساب دارنده اى نوين آفرين اى رفيع مقام اى بلند مرتبه اى شنوا اى دانا

ياحَليمُ ياكَريمُ، ياحَكيمُ ياقَديمُ، ياعَلِىُّ ياعَظيمُ، ياحَنَّانُ يامَنَّانُ، يادَيَّانُ‏

اى بردبار اى كريم اى فرازنه اى قديم اى والا اى بزرگ اى مهرپيشه و اى نعمت بخش اى پاداش ده‏

يامُسْتَعانُ، يا جَليلُ يا جَميلُ، يا وَكيلُ يا كَفيلُ، يا مُقيلُ يا مُنيلُ، يا نَبيلُ‏

اى يارى جسته شده‏اى پُر جلالت اى زيبا اى وكيل اى كفيل اى درگذرنده اى نعمت رساننده اى ماهر

يا دَليلُ، يا هادى‏ يا بادى‏، يا اَوَّلُ يا اخِرُ، يا ظاهِرُ يا باطِنُ، يا قآئِمُ‏

اى راهنما اى رهبر اى آغاز كننده اى اول اى آخر اى ظاهر اى باطن اى استوار اى‏

يادآئِمُ، يا عالِمُ يا حاكِمُ، يا قاضى‏ يا عادِلُ، يا فاصِلُ يا واصِلُ، يا طاهِرُ

ابدى اى دانا اى حكم‏فرما اى داور اى دادگر اى جدا كننده اى پيوند كننده اى پاك‏

يا مُطَهِّرُ، يا قادِرُ يا مُقْتَدِرُ، ياكَبيرُ يامُتَكَبِّرُ، ياواحِدُ يااَحَدُ ياصَمَدُ، يا مَنْ‏

اى پاكيزه اى توانا اى با اقتدار اى بزرگ اى با عظمت اى يگانه اى تك اى بى‏نياز

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً اَحَدٌ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ صاحِبَةٌ، وَلا كانَ مَعَهُ‏

نزايد و زائيده نشده و نيست برايش همتايى هيچكس و نيست برايش همسر و رفيقى و نباشد با او

وَزيرٌ، وَلاَ اتَّخَذَ مَعَهُ مُشيراً، وَلاَ احْتاجَ اِلى‏ ظَهيرٍ، وَلا كانَ مَعَهُ مِنْ‏

وزيرى و نگرفته براى خود مشاورى و نه نيازمند به كمك‏كارى است و نه‏

اِلهٍ غَيْرُهُ، لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ، فَتَعالَيْتَ عَمَّا يَقُولُ الظَّالِمُونَ، عُلُوّاً كَبيراً، يا

معبودى جز او است شايسته ستايشى جز تو نيست پس تو برترى از آنچه ستمكاران گويند بسيار برتر، اى‏

عَلِىُّ يا شامِخُ، يا باذِخُ، يا فَتَّاحُ يا نَفَّاحُ، يا مُرْتاحُ يا مُفَرِّجُ، يا ناصِرُ يا

والا اى بلند رتبه اى والا مقام اى گشاينده اى عطا بخشنده اى فرح بخش اى گشايش دهنده اى ياور اى‏

مُنْتَصِرُ، يا مُدْرِكُ يا مُهْلِكُ يا مُنْتَقِمُ، يا باعِثُ يا وارِثُ، يا طالِبُ‏

مددكار اى دريابنده اى هلاك كننده اى انتقام گيرنده اى برانگيزنده‏اى ارث برنده اى جوينده‏

يا غالِبُ، يا مَنْ لا يَفُوتُهُ هارِبٌ، يا تَوَّابُ يا اَوَّابُ يا وَهَّابُ، يا مُسَبِّبَ‏

اى پيروزمند اى كسى كه از دستش نرود گريز پايى اى توبه‏پذير اى رجوع‏پذير اى بخشنده اى سبب ساز

الْأَسْبابِ، يا مُفَتِّحَ الْأَبْوابِ، يا مَنْ حَيْثُ ما دُعِىَ اَجابَ، يا طَهُورُ يا

هر سبب اى گشاينده درهاى بسته اى كسى كه هر زمان بخوانندش اجابت كند اى پاكى بخش اى‏

شَكُورُ، يا عَفُوُّ يا غَفُورُ، يا نُورَ النُّورِ، يا مُدَبِّرَ الْأُموُرِ، يا لَطيفُ يا خَبيرُ،

پاداش ده شاكران اى درگذرنده اى آمرزنده اى نور روشنيها اى تدبير كننده‏

يا مُجيرُ يا مُنيرُ، يا بَصيرُ يا ظَهيرُ، يا كَبيرُ يا وِتْرُ، يا فَرْدُ يا اَبَدُ،

امور اى نعمت بخش اى بينا اى پناه ده اى روشنى ده اى بينا اى پشتيبان اى بزرگ اى يگانه اى بى همتا اى جاويدان‏

يا سَنَدُ يا صَمَدُ، يا كافى‏ يا شافى‏، يا وافى‏ يا مُعافى‏، يا مُحْسِنُ يا

اى تكيه‏گاه اى بى‏نياز اى كفايت كننده اى شفا دهنده اى وفا دار اى صحت بخش اى نيكوكار اى‏

مُجْمِلُ، يا مُنْعِمُ يا مُفْضِلُ، يا مُتَكَرِّمُ يا مُتَفَرِّدُ، يا مَنْ عَلا فَقَهَرَ،

زيب بخش اى نعمت ده اى فزون بخش اى بزرگوار اى يگانه شناخته شده، اى كه از برترى بر همه قاهر است‏

يا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ، يا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ، يا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ، يا مَنْ عُصِىَ فَغَفَرَ،

اى كه فرمانروا است و نيرومند اى كه در درونى و از درون آگاه اى بپرستندش و او پاداش دهد اى كه نافرمانيش كنند و بيامرزد

يا مَنْ لا تَحْويهِ الْفِكَرُ، وَلا يُدْرِكُهُ بَصَرٌ، وَلايَخْفى‏ عَلَيْهِ اَثَرٌ، يا رازِقَ‏

اى كه در فكرها نگنجد و ديده اى او را درنيابد و هيچ كارى بر او پنهان نماند اى روزى ده‏

الْبَشَرِ، يا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَرٍ، يا عالِىَ الْمَكانِ، ياشَديدَ الْأَرْكانِ، يا مُبَدِّلَ‏

بشر اى اندازه‏گير هر اندازه اى والا مكان اى سخت قدرت اى جابجا كننده‏

الزَّمانِ، يا قابِلَ الْقُرْبانِ، يا ذَاالْمَنِّ وَالْإِحْسانِ، يا ذَاالْعِزَّةِ وَالسُّلْطانِ، يا

زمان اى قبول كننده قربانى اى دارنده نعمت و احسان اى صاحب عزت و سلطنت اى بخشاينده اى‏

رَحيمُ يا رَحمنُ، يا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فى‏ شَاْنٍ، يا مَنْ لا يَشْغَلُهُ شَاْنٌ عَنْ‏

مهربان اى كه هر روز در كارى است اى كه كارى از كار ديگر سرگرمش نكند

شَاْنٍ، يا عَظيمَ الشَّاْنِ، يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ مَكانٍ، يا سامِعَ الْأَصْواتِ، يا مُجيبَ‏

اى بزرگ مقام اى كه در هر جا هستى اى شنواى هر صدا اى اجابت كننده‏

الدَّعَواتِ، يا مُنْجِحَ الطَّلِباتِ، يا قاضِىَ الْحاجاتِ، يا مُنْزِلَ الْبَرَكاتِ،

دعاها اى برآرنده خواسته‏ها اى روا كننده حاجتها اى فرو فرستنده بركات‏

يا راحِمَ الْعَبَراتِ، يا مُقيلَ الْعَثَراتِ، يا كاشِفَ الْكُرُباتِ، يا وَلِىَ‏

اى رحم كننده بر اشكها (و گريه‏ها) اى ناديده‏گير لغزشها اى برطرف كننده ناراحتيها اى بدست دارنده‏

الْحَسَناتِ، يا رافِعَ الدَّرَجاتِ، يامُؤْتِىَ السُّؤُلاتِ، يا مُحْيِىَ الْأَمْواتِ، يا

نيكيها اى بالا برنده مقامها اى دهنده خواسته‏ها اى زنده كننده مرده‏ها اى‏

جامِعَ الشَّتاتِ، يا مُطَّلِعاً عَلَى النِّيَّاتِ، يا رادَّ ما قَدْ فاتَ، يا مَنْ لا تَشْتَبِهُ‏

گردآورنده پراكنده‏ها اى آگاه بر نيّتهاى دل اى برگرداننده آنچه از دست رفته، اى كه صداها بر او مشتبه‏

عَلَيْهِ الْأَصْواتُ، يا مَنْ لاتُضْجِرُهُ الْمَسْئَلاتُ، وَلا تَغْشاهُ الظُّلُماتُ،

نشود اى كه (زيادى) خواهشها او را به ستوه و خستگى در نياورد و تاريكيها

يانُورَالْأَرْضِ‏والسَّمواتِ، ياسابِغَ النِّعَمِ، يادافِعَ النِّقَمِ، يابارِئَ النَّسَمِ، ياجامِعَ‏

او را فرا نگيرد اى روشنى زمين و آسمانها اى سرشار دهنده نعمتها اى جلوگير رنج و ملالها اى آفريننده انسان اى گردآورنده‏

الْأُمَمِ، يا شافِىَ السَّقَمِ، يا خالِقَ النُّورِ وَالظُّلَمِ، يا ذَاالْجُودِ وَالْكَرَمِ، يا مَنْ‏

ملتها اى بهبودى ده بيماريها اى خالق روشنى و تاريكيها اى صاحب جود و كرم اى كه‏

لا يَطَأُ عَرْشَهُ قَدَمٌ، يا اَجْوَدَ الْأَجْوَدينَ، يا اَكْرَمَ الْأَكْرَمينَ، يااَسْمَعَ‏

گامى به عرشش نرسد اى بخشنده‏ترين بخشندگان اى كريم‏ترين كريمان اى شنواترين‏

السَّامِعينَ، يا اَبْصَرَ النَّاظِرينَ، يا جارَ الْمُسْتَجيرينَ، يا اَمانَ الْخائِفينَ،

شنوايان اى بيناترين بينايان اى پناه پناه‏جويان اى ايمنى بخش ترسناكان‏

يا ظَهْرَ اللاَّجينَ، يا وَلِىَّ الْمُؤْمِنينَ، يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ، يا غايَةَ

اى پشت و پناه پناهندگان اى ياور مؤمنان اى فريادرس فريادطلبان اى منتها مقصود

الطَّالِبينَ، يا صاحِبَ كُلِّ غَريبٍ، يا مُونِسَ كُلِّ وَحيدٍ، يا مَلْجَاَ كُلِّ طَريدٍ، يا

خواهندگان اى رفيق هر غريب و مونس هر تنها اى پناه هر آواره اى‏

مَاْوى‏ كُلِّ شَريدٍ، يا حافِظَ كُلِّ ضآلَّةٍ، يا راحِمَ الشَّيْخِ الْكَبيرِ، يا رازِقَ الّطِفْلِ‏

جاى ده هر گريخته اى نگهدار هر گمشده اى رحم كننده پير كهن سال اى روزى ده كودك‏

الصَّغيرِ، يا جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسيرِ، يا فاكَّ كُلِّ اَسيرٍ، يا مُغْنِىَ الْبآئِسِ الْفَقيرِ،

خردسال اى پيوند دهنده استخوان شكسته اى رها كننده هر گرفتار دربند اى بى‏نياز كن هر بينواى مستمند

يا عِصْمَةَ الْخائِفِ الْمُسْتَجيرِ، يا مَنْ لَهُ التَّدْبيرُ وَالتَّقْديرُ، يا مَنِ‏

اى پناه ترسناكِ پناه‏جو اى كه چاره‏انديشى و اندازه‏گيرى كارها بدست او است اى كه‏

الْعَسيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسيرٌ، يا مَنْ لا يَحْتاجُ اِلى‏ تَفْسيرٍ، يا مَنْ هُوَ عَلى‏

هر مشكلى براى او سهل و آسان است اى كه بى‏نيازى از شرح و تفسير اى كه بر

كُلِّشَىْ‏ءٍ قَديرٌ، يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَىْ‏ءٍ خَبيرٌ، يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَىْ‏ءٍ بَصيرٌ،

هر چيز توانايى اى كه بهر چيز خبير و آگاهى اى كه به هر چيز بينايى‏

يا مُرْسِلَ الرِّياحِ، يا فالِقَ الْإِصْباحِ، يا باعِثَ الْأَرْواحِ، يا ذَاالْجُودِ

اى فرستنده بادها اى شكافنده روشنى صبح اى برانگيزنده جانها اى صاحب جود

وَالسَّماحِ، يا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتاحٍ، يا سامِعَ كُلِّ صَوْتٍ، يا سابِقَ كُلِّ فَوْتٍ،

و سخا اى كه بدست قدرت او است هر كليد اى شنونده هر صدا اى جلوتر از هر گذشته‏

يا مُحْيِىَ كُلِّ نَفْسٍ بَعْدَ المَوْتِ، يا عُدَّتى‏ فى‏ شِدَّتى‏، يا حافِظى‏ فى‏

اى زنده كننده هر شخصى پس از مرگ اى ذخيره من در روز سختى و دشوارى اى نگهدارم در

غُرْبَتى‏، يا مُونِسى‏ فى‏ وَحْدَتى‏، يا وَلِيّى‏ فى‏ نِعْمَتى‏، يا كَهْفى‏ حينَ تُعْيينِى‏

روز غربت و بى‏كسى اى همدمم در تنهايى اى ولى نعمتم اى پناهگاه من در آن هنگام كه‏

الْمَذاهِبُ، وَتُسَلِّمُنىِ الْأَقارِبُ، وَيَخْذُلُنى‏ كُلُّ صاحِبٍ، يا عِمادَ مَنْ‏

راهها مرا مانده و خسته كنند و نزديكان مرا واگذارند و هر رفيق و دوستى دست از ياريم بكشند اى تكيه‏گاه هركس‏

لا عِمادَ لَهُ، يا سَنَدَ مَنْ لا سَنَدَ لَهُ، يا ذُخْرَ مَنْ لا ذُخْرَ لَهُ، يا حِرْزَ مَنْ لا حِرْزَ

كه تكيه‏گاهى ندارد اى‏پشتوان‏آنكس‏كه‏پشتوانه‏ندارداى‏ذخيره تهيدستان اى نگهدار كسى‏كه نگهدارى ندارد اى پناهگاه آنكس كه پناهگاهى‏

لَهُ، يا كَهْفَ مَنْ لا كَهْفَ لَهُ،يا كَنْزَ مَنْ لا كَنْزَ لَهُ، يا رُكْنَ مَنْ لا رُكْنَ لَهُ،

ندارد اى گنج بى‏گنجان اى پايه محكم آن كس كه پايه محكمى ندارد

يا غِياثَ مَنْ لا غِياثَ لَهُ، يا جارَ مَنْ لا جارَ لَهُ، يا جارِىَ اللَّصيقَ، يا رُكْنِىَ‏

اى فريادرس كسى كه فريادرس ندارد اى همسايه بى‏همسايگان اى همسايه به من پيوسته اى ركن‏

الْوَثيقَ، يا اِلهى‏ بِالتَّحْقيقِ، يا رَبَّ الْبَيْتِ الْعَتيقِ، يا شَفيقُ يا رَفيقُ، فُكَّنى‏

استوار من اى معبود مسلَّم من اى پروردگار خانه كعبه اى مهربان اى رفيق آزادم كن‏

مِنْ حَلَقِ الْمَضيقِ، وَاصْرِفْ عَنّى‏ كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضيقٍ، وَاكْفِنى‏ شَرَّ ما لا اُطيقُ،

از حلقه‏هاى تنگ (روزگار) و بگردان از من هر غم و اندوه و فشارى را و كفايت كن مرا از هر چه طاقتش را ندارم‏

وَاَعِنّى‏ عَلى‏ ما اُطيقُ، يا رآدَّ يُوسُفَ عَلى‏ يَعْقُوبَ، يا كاشِفَ ضُرِّ اَيُّوبَ،

و ياريم كن بر آنچه طاقتش را دارم اى كه يوسف را به يعقوب برگرداندى اى كه ايوب را از گرفتارى نجات بخشيدى‏

يا غافِرَ ذَنْبِ داوُدَ، يا رافِعَ عيسَى بْنِ مَرْيَمَ، وَ مُنْجِيَهُ مِنْ اَيْدِى الْيَهوُدِ، يا

اى آمرزنده خطاى داود اى بالا برنده عيسى بن مريم و نجات دهنده او از دست يهود اى‏

مُجيبَ نِدآءِ يُونُسَ فِى‏الظُّلُماتِ، يامُصْطَفِىَ مُوسى‏ بِالْكَلِماتِ، يامَنْ‏غَفَرَ لِأدَمَ‏

پاسخ دهنده آواز يونس در تاريكيهاى دريا اى برگزيننده موسى (بوسيله سخن گفتن) بدان كلمات اى كه بخشيدى بر آدم‏

خَطيئَتَهُ، وَرَفَعَ اِدْريسَ مَكاناً عَلِيّاً بِرَحْمَتِهِ، يا مَنْ نَجّى‏ نُوحاً مِنَ الْغَرَقِ،

خطايش را و ادريس را از رحمت خويش به جايى بلند بردى اى كه نوح را از غرق نجات دادى‏

يا مَنْ اَهْلَكَ عاداً الْأوُلى‏، وَثَمُودَ فَما اَبْقى‏، وَقَوْمَ نوُحٍ مِنْ قَبْلُ، اِنَّهُمْ كانُوا

اى كه قوم عاد قديم را هلاك كردى و ثموديان را باقى نگذاشتى و پيش از آنها قوم نوح‏

هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغى‏، وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوى‏، يامَنْ‏دَمَّرَ عَلى‏ قَوْمِ‏لوُطٍ،وَدَمْدَمَ عَلى‏

را كه آنها ستمگرتر و سركش‏تر بودند و دهكده‏هاى واژگون را بيفكندى اى كه نابودى بر قوم لوط فرستادى و

قَوْمِ شُعَيْبٍ، يا مَنِ اتَّخَذَ اِبْراهيمَ خَليلاً، يا مَنِ‏اتَّخَذَ مُوسى‏ كَليماً، وَاتَّخَذَ

هلاك كردى قوم شعيب را اى كه ابراهيم را خليل گرفتى اى كه موسى را هم سخن خود ساختى‏

مُحَمَّداً صَلَّى‏ اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ اَجْمَعينَ حَبيباً، يا مُؤْتِىَ لُقْمانَ‏

و محمد صلى الله عليه و آله را حبيب خود كردى اى كه به لقمان‏

الْحِكْمَةَ، وَالْواهِبَ لِسُلَيْمانَ مُلْكاً، لا يَنْبَغى‏ لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ، يا مَنْ نَصَرَ

حكمت عطا كردى و به سليمان فرمانروايى و پادشاهى آن چنانى دادى كه براى هيچكس پس از او شايسته نبود

ذَاالْقَرْنَيْنِ عَلَى الْمُلُوكِ الْجَبابِرَةِ، يا مَنْ اَعْطَى الْخِضْرَ الْحَيوةَ، وَرَدَّ لِيُوشَعَ‏

اى كه ذوالقرنين را بر پادشاهان سركش يارى دادى اى كه به خضر آب حيات دادى و براى يوشع‏

بْنِ نوُنٍ الشَّمْسَ بَعْدَ غرُوُبِها، يا مَنْ رَبَطَ عَلى‏ قَلْبِ اُمِّ مُوسى‏، وَاَحْصَنَ‏

بن نون آفتاب را پس از غروب كردن برگرداندى اى كه‏به‏دل‏مادرموسى‏آرامش‏بخشيدى‏ودامن مريم دختر عمران را از آلودگى‏

فَرْجَ مَرْيَمَ ابْنَتِ عِمْرانَ، يا مَنْ حَصَّنَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا مِنَ الذَّنْبِ، وَسَكَّنَ‏

نگهداشتى اى كه يحيى بن زكريا را از گناه حفظ كردى و خشم‏

عَنْ مُوسَى الْغَضَبَ، يا مَنْ بَشَّرَ زَكَرِيَّا بِيَحْيى‏، يا مَنْ فَدا اِسْماعيلَ مِنَ‏

موسى را فرو نشاندى اى كه زكريا را به ولادت يحيى مژده دادى اى كه اسماعيل را به‏

الذَّبْحِ بِذِبْحٍ عَظيمٍ، يا مَنْ قَبِلَ قُرْبانَ هابيلَ وَجَعَلَ اللَّعْنَةَ عَلى‏ قابيلَ، يا

آن ذبح عظيم فدا فرستادى اى كه قربانى هابيل را پذيرفتى و لعنت را بر قابيل مقرر ساختى اى‏

هازِمَ الْأَحْزابِ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى‏اللَّهُ‏عَلَيْهِ وَآلِهِ، صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَ

پراكنده كننده احزاب براى پشتيبانى محمد صلى الله عليه وآله درود فرست بر محمد و آل محمد و

عَلى‏ جَميعِ الْمُرْسَلينَ، وَمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبينَ، وَاَهْلِ طاعَتِكَ اَجْمَعينَ،

بر تمامى رسولان و فرشتگان مقرب و همه آنان كه فرمانبردارى تو كنند و

وَاَسْئَلُكَ بِكُلِّ مَسْئَلَةٍ سَئَلَكَ بِها اَحَدٌ مِمَّنْ رَضيتَ عَنْهُ، فَحَتَمْتَ لَهُ عَلَى‏

از تو مى‏خواهم به هر سؤالى كه از تو مى‏كنند هر يك از آن اشخاصى كه از آنها راضى هستى و در نتيجه‏

الْإِجابَةِ، يا اَللَّهُ يااَللَّهُ يا اَللَّهُ، يا رَحْمنُ يا رَحْمنُ يا رَحْمنُ، يا رَحيمُ يا رَحيمُ‏

اجابت را برايش مسلم كردى اى خدا اى خدا اى خدا اى بخشاينده اى بخشاينده اى بخشاينده اى مهربان اى مهربان‏

يا رَحيمُ، يا ذَاالْجَلالِ وَالْإِكْرامِ، يا ذَاالْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ، يا ذَاالْجَلالِ‏

اى مهربان اى صاحب جلال و بزرگوارى اى صاحب جلال و بزرگوارى اى صاحب جلال‏

وَالْإِكْرامِ، به‏ به‏ به‏ به‏ به‏ به‏ به‏، اَسْئَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، اَوْ اَنْزَلْتَهُ‏

و بزرگوارى بدان بدان بدان بدان بدان بدان بدان تو را مى‏خوانم به حق هر نامى كه خود را بدان ناميدى يا در يكى از كتابهاى‏

فى‏ شَىْ‏ءٍ مِنْ كُتُبِكَ، اَوِ اسْتَاْثَرْتَ بِهِ فِى‏ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ، وَبِمَعاقِدِ الْعِزِّ

خود آن را نازل كردى يا آن را در علم غيب براى خويشتن برگزيدى و بدان وسائلى‏

مِنْ عَرْشِكَ، وَبِمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتابِكَ، وَبِما لَوْ اَنَّ ما فِى الْأَرْضِ مِنْ‏

كه عرشت را عزت بخشيد و به منتهاى رحمت از كتابت و بدانچه «اگر هر درختى كه در زمين است‏

شَجَرَةٍ اَقْلامٌ، وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ اَبْحُرٍ مانَفِدَتْ كَلِماتُ اللَّهِ،

قلم باشند و دريا با هفت درياى ديگر كه آن را كمك دهند مركب بود كلمات خدا تمام نمى‏شد

اِنَّ اللَّهَ عَزيزٌ حَكيمٌ، وَ اَسْئَلُكَ بِاَسْمآئِكَ الْحُسْنَى الَّتى‏ نَعَتَّها فى‏كِتابِكَ،

براستى خدا نيرومند و فرزانه است» و از تو مى‏خواهم به حق آن نامهاى نيكويت كه در قرآن توصيفشان كرده‏اى‏

فَقُلْتَ وَللَّهِ‏ِ الْأَسْمآءُ الْحُسْنى‏ فَادْعوُهُ بِها، وَقُلْتَ اُدْعُونى‏ اَسْتَجِبْ لَكُمْ، وَقُلْتَ‏

و فرموده‏اى: «وبراى خدا است نامهاى نيكو پس او را بدان نامها بخوانيد» و باز فرمودى «مرا بخوانيد تا اجابت كنم شما را» و نيز فرمودى‏

وَاِذاسَئَلَكَ عِبادى‏ عَنّى‏،فَانّى‏ قَريبٌ‏اُجيبُ‏دَعْوَةَالدَّاعِ‏اِذادَعانِ،وَقُلْتَ‏ياعِبادِىَ‏

«و هرگاه بندگان من از تودرباره‏من‏بپرسندپس‏من نزديكم و پاسخ دهم دعاى خواننده را هنگامى كه مرا بخواند» و فرمودى «اى بندگان من‏

الّذَينَ‏اَسْرَفوُاعَلى‏اَنْفُسِهِمْ، لاتَقْنَطُوامِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ، اِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَميعاً،

كه بر نفس خويش اسراف و زياده‏روى كرديد از رحمت خدا نوميد نشويد كه خدا همه گناهان را بيامرزد

اِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُالرَّحيمُ، وَاَنَا اَسْاَلُكَ‏يااِلهى‏وَاَدْعُوكَ يارَبِّ، وَاَرْجُوكَ ياسَيِّدى‏،

و او است آمرزنده مهربان» و من از تو مى‏خواهم اى معبودم و مى‏خوانمت پروردگارا و اميدوار توام اى آقاى من

وَاَطْمَعُ فى‏اِجابَتى‏ يامَوْلاىَ كَماوَعَدْتَنى‏، وَقَدْدَعَوْتُكَ كَمااَمَرْتَنى‏،فَافْعَلْ بى‏ ما

و از تو طمع اجابت دارم اى مولاى من چنانچه به من وعده داده‏اى و من تو را خواندم چنانچه به من دستور دادى پس انجام ده درباره‏

اَنْتَ‏اَهْلُهُ،ياكَريمُ،وَالْحَمْدُ للَّهِ‏ِرَبِ‏الْعالَمينَ،وَصَلَّى اللَّهُ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ اَجْمَعينَ‏

من آن آنچه را تو شايسته آنى اى كريم و ستايش مخصوص پروردگار جهانيان است و درود خدا بر محمد و آلش همگى‏

پس ذكر كن حاجت خود را كه برآورده‏است ان شاء اللَّه تعالى، و در روايت مهج الدّعوات است كه نمى‏خوانى اين دعا را مگر آنكه با طهارت باشى.
شیخ عباس قمی- مفاتیح الجنان
مطالب مرتبط :
* نام و نام خانوادگی :
* متن نظر :